ужель
101Колкое слово — (иноск.) обидное, острое слово. Ср. Послушайте, ужель слова мои всѣ колки И клонятся къ чьему либо вреду? Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 7. См. Уколоть …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
102Лары и пенаты — Лары и пенаты. Ср. Блаженъ, кто подъ крыломъ своихъ домашнихъ ларъ Ведетъ спокойно вѣкъ. А. Н. Майковъ. Раздумье. Ср. Пускай живутъ съ тобой И музы и хариты, И лары домовиты. Жуковскій. Къ Батюшкову. Ср. Эсхинъ возвращался къ пенатамъ своимъ, Къ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
103Первое Апреля! — Первое Апрѣля! (Пользующіеся обычаемъ въ шутку обманывать 1 го Апрѣля своихъ легковѣрныхъ знакомыхъ, при удачѣ восклицаютъ: сегодня 1 ое Апрѣля.) Ср. Брови царь нахмуря, Говорилъ вчера: Повалила буря Памятникъ Петра. Тотъ перепугался «Я не зналъ! …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
104По дважды в год лету не быть — По дважды въ годъ лѣту не быть. Ср. Да, сударь, стары годы были годы золотые, были они, сударь, да и прошли, прошли и не воротятся. Красно лѣто два раза въ году не живетъ! П. И. Мельниковъ. Старые годы. 2. См. Весна моих промчалась дней И ей… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
105Пыл — Пылъ (иноск.) жаръ, разгаръ (о чувствахъ). «Въ пылу (гнѣва, любви)». Ср. Пылать (любовью). Ср. Въ то время литература наша была въ самомъ пылу романтизма. Поэты или, вѣрнѣе сказать, стихотворцы особенно торжествовали; это былъ положительно ихъ… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
106Увядать — (иноск.) слабѣть, уменьшаться, умирать, поблекнуть, угасать (о человѣкѣ и качествахъ его), какъ увядаетъ цвѣтокъ, теряя видъ и свѣжесть. Ср. Прими собранье первыхъ главъ... Небрежный плодъ моихъ забавъ Незрѣлыхъ и увядшихъ лѣтъ... А. С. Пушкинъ.… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
107Man lebt nicht zwei mal, und wie gross ist deren Zahl… — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
108Des Lebens Mai blüht einmal und nicht wieder;… — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
109Non revocare potes, quae periere dies. — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет? …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
110Man lebt nur einmal in der Welt. — См. Весна моих промчалась дней И ей ужель возврата нет?. Man lebt nur einmal in der Welt. См. Старость придет веселье на ум не пойдет …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)