тетенька
31остаться за флагом — (иноск.) не достигнуть цели, отстать от других остаться без дела Ср. Тетенька выполнила трудную миссию так быстро и ловко, что все соперничающие стороны остались за флагом. Салтыков. Пошехонская старина. 13. Ср. А вы вот со всеми вашими… …
32примахивать — за кем нибудь (иноск.) ухаживать Ср. Кому глазком мигают, а нам рукой машут . Ср. Что ж ты за ней примахиваешь маненько, больно уж все как то юлишь около нее? Ах, тетенька... не то, что примахиваю, а так вот до сих пор, по самую макушку врезался …
33пуп земли — Ср. Так трактир Македония вам неизвестен... Это пуп земли фараонской. Каждый день, чем свет, все хоры здесь выручку делят... П. Боборыкин. Из новых. 1, 14. Ср. Царьград, тетенька, это пуп земли. Островский. Праздничный сон до обеда. 3. Юша. Ср.… …
34христова невеста — (иноск.) на народном языке девушка, не вышедшая замуж Ср. Она сама христовой невестой смотрит, и не к замужеству ее тянет. Боборыкин. Василий Теркин. 2, 22. Ср. Наливки какие были! водки! квасы! восторгалась тетенька, которая, в качестве… …
35Остаться за флагом — Остаться за флагомъ (иноск.) не достигнуть цѣли, отстать отъ другихъ остаться безъ дѣла. Ср. Тетенька выполнила трудную миссію такъ быстро и ловко, что всѣ соперничающія стороны остались за флагомъ. Салтыковъ. Пошехонская старина. 13. Ср. А вы… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
36Примахивать — за кѣмъ нибудь (иноск.) ухаживать. Ср. «Кому глазкомъ мигаютъ, а намъ рукой машутъ». Ср. Что жъ ты за ней примахиваешь маненько, больно ужъ все какъ то юлишь около нея? «Ахъ, тетенька... не то, что примахиваю, а такъ вотъ до сихъ поръ, по самую… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
37Пуп земли — Пупъ земли. Ср. Такъ трактиръ «Македонія» вамъ неизвѣстенъ... Это пупъ земли фараонской. Каждый день, чѣмъ свѣтъ, всѣ хоры здѣсь выручку дѣлятъ... П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 1, 14. Ср. Царьградъ, тетенька, это пупъ земли. Островскій. Праздничный… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
38Христова невеста — Христова невѣста (иноск.) на народномъ языкѣ дѣвушка, не вышедшая замужъ. Ср. Она сама христовой невѣстой смотритъ, и не къ замужеству ее тянетъ. Боборыкинъ. Василій Теркинъ. 2, 22. Ср. Наливки какія были! водки! квасы! восторгалась тетенька,… …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
39Даровому коню в зубы не смотрят — Даровому коню въ зубы не смотрятъ. Даръ не купля: не хаятъ, а хвалятъ. Ср. Тетенька отнеслась съ критикой: зачѣмъ же это, говоритъ, часы серебряные, а ободокъ желтый? Но маменька помирили, что даровому коню въ зубы не смотрятъ... Лѣсковъ. Грабежъ …
Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
40НЕВЕСТА — НЕВЕСТА, невесты, жен. девушка или женщина, вступающая в брак. «Я тебе невесту сосватаю.» А.Островский. || девушка, достигшая брачного возраста (разг.). У него дочери уже невесты. «Невеста девушка смышляла жениха.» Крылов. ❖ Христова невеста… …